笔趣阁 - 玄幻小说 - [傲慢与偏见同人]班纳特家的小疯子在线阅读 - 第107页

第107页

    赫斯托先生虽然不算阔绰富裕,但却有着不错的社会地位,出身高贵。

    在场没有一个是缺钱的,这一百英镑都不到的钱,也不会有人因此眼红什么。

    而莉迪亚,她当然不可能有这么阔绰的收入了。

    尽管开销种种都是由郝薇香夫人承担,她也确实是个非常大方,一年总共给个近千英镑的花销给两位姑娘的这样一位长辈。

    但她毕竟不可能把她手下所有的产业都给两个姑娘,而两个姑娘目前也都还小,不到需要大把钱财来展示自己的时候。

    真正让莉迪亚棘手的,只是这笔钱是达西有意输给她的。

    若真的只是他对穷人的某种怜悯也就好了,莉迪亚趁机生生气、讨厌一下他就算完事了。

    但偏偏达西不可能是这样的目的,他言行举止里都透出一股子认真来,绝非是那种捐钱给穷人做做善事的姿态,他也绝不可能这样对待莉迪亚。

    莉迪亚很想借机用这种方式向他表示生气,借此和他大闹一场——闹崩最好,这样她也就不用头疼这事了。

    可事实上,她是不可能这么做的,那才是真正伤害到了这位对她心存爱慕又努力地“讨好”着她的绅士的心。

    这种伤人的拒绝,不是个合格的淑女应该做的。

    倘使达西直接表白或是求婚,这也倒好了。

    莉迪亚可以明明白白地拒绝他,理由都能给他列出个一二三四,不外乎家世门第差距,年龄性格不同等等。

    但达西明明是有意,却也很聪明地未曾完全点明。

    尽管种种暗示近乎到了明示的地步,但莉迪亚依然只能说,这或许只是她的一种自作多情——至少,她出于礼节和礼貌,是不能够直白地和对方说“你不要喜欢我了,我不喜欢你”。

    按照时下的礼节和规矩,拒绝一位绅士,通常只能够在对方表白或是求婚的时候,而其他种种,出于名声等多方面的考虑,只能够彼此暗示。

    像是简和宾利,尽管看起来两个人已经很有感情了,但简也曾表示,宾利先生并未明示或者暗示会求娶或是何时求娶,简能够做的只是期盼和暗示对方能够尽快地和她的爸爸提亲。

    不然来说,这就是不成立的事情,哪怕大家都觉得说,他们是一定有什么美好的感情发生了。

    而达西如今的表现,始终维持在一种两个人自己知道,但旁人又不敢肯定的情况下。

    就连爱慕达西又时时刻刻关注的宾利小姐也不过是稍有疑惑,不能确定其他的东西,何况是莉迪亚这个当事人,在另一位当事人不肯明确点破的情况下,也不可能说些明确而直白的拒绝的言辞。

    像是看出了她的心不在焉,达西先生与她一道退出牌桌后,在莉迪亚犹豫着给jiejie们送去什么点心的时候,他轻声地打断。

    “莉迪亚小姐,介意我去探望一下班纳特小姐吗?”他说得有礼又克制,从莉迪亚开始挑选小点心开始,便一直默默地在不远处站立,隐蔽却又专注地看着她的动作。

    “当然不介意。”

    莉迪亚摇了摇头,作为一个在舞池中总是被无数人关注和环绕的受欢迎的姑娘,莉迪亚收到过更多更为露骨甚至过分的眼神,这样温和而包容的注视,完全不会让她感到不适。

    可即使如此,她还是有些微尴尬的无措,尤其是想到其中的深情与含义。

    达西先生跟在莉迪亚的后面上了楼。

    点心主要是为了伊丽莎白准备的,她中午几乎没怎么吃东西。

    简被今天上午的医生诊断是雨后受凉,得了重感冒。

    但实际上,她其实昨天晚上就已经发了一次高烧,不过是今早退了下来,才给家人们写信,于是莉迪亚和伊丽莎白过来了。

    “怎么样,莉兹?”莉迪亚关切地拥抱着莉兹,莉兹神色也有些憔悴和担忧。

    “我想,还是不能就这样……”她犹豫地回答着,看向了达西。

    “请不必担心,在此暂住下吧,衣物等东西可以派人去你们家拿的。”

    达西立刻开口,他认真地与两个人建议。

    莉兹犹豫了一会,反倒是莉迪亚,看着简仍然带着不正常红色的脸庞,一口应下。

    “好,一会让宾利先生派人去递个话吧。”

    “当然。”达西肯定地点头。

    作者有话要说:  达西:以后就没有私房钱钱了,开心![乖巧.jpg]

    莉迪亚:不,我不要![走开该死的钱.jpg]

    *

    来了来了,打滚求留言_(:з」∠)_

    *

    感谢【只高不冷小树叶】【顾平生】扔的地雷

    感谢【明空】 10【Tiffany.K.Y】 30【顾平生】【】 6【春山凝荫】 2【shirleking】 5【倔强的萝卜头】【熬夜的朱大喵】灌溉营养液

    (那个没有名字连空格都没有的我也不知道怎么做到的,已经疑惑到现在了,我就算成了一个人投的,如果不是请和我说一下,当然,如果能够教我怎么做到的就更好了,我也想酷酷地没有姓名hh)

    *

    翻译版本问题,重新翻了原着,应该是:

    They were rather handsome,had been educated in one of the first private seminaries in town,had a fortune of twenty thousand pounds,were in the habit of spending more than they ought,and of associating with people of rank,aherefore in every respetitled to think well of themselves,and meanly of others.

    --