第46页

    弗兰克middot;洛克嘛,rdquo;他说,就是那个签署《轶闻纵览》特殊帐户支

    票让你每两个星期兑换一次现金的人。rdquo;你算是一个精明能干的家伙,不

    是吗?rdquo;她说。我调查过了。rdquo;他承认。

    那么,说说看。rdquo;

    洛克只是一个傀儡而已。一个名叫贝尔特的人才是这份小报的真正主

    人。洛克听贝尔特的指令办事。rdquo;她两臂伸开,打个哈欠:哦,那和我有

    什么关系?你带烟了吗?rdquo;

    梅森给她一支烟。她走近他,梅森划着火柴给她把烟点上。她又走过去

    坐到床上,两脚放到身下,抱住双膝。说下去呀,rdquo;她说,看你兴致高

    昂,我估计你不走我也睡不了。rdquo;

    今天你不能再睡了。rdquo;

    为什么?rdquo;

    门外边有张早报。你想看一看吗?rdquo;

    干嘛?rdquo;

    上面全是乔治middot;贝尔特被杀的消息。rdquo;

    我讨厌早饭前听人说谋杀的故事。rdquo;

    对这起谋杀的报道,你会感兴趣的。rdquo;

    好吧,rdquo;她说,去把报纸给我拿来吧。rdquo;他对她摇摇头。

    不,rdquo;他说,你自己拿吧。不然的话,当我一开门就可能会被推出

    去的。rdquo;

    她起身下床,不慌不忙地喷着烟,穿过房间走过去把门打开,伸手从地

    上捡起报纸。

    贝尔特被谋杀成为报纸的标题新闻。她回到床边,坐上去,脚放在身下,

    盘起双膝,一字一句地读起来,边读边抽烟。

    这个嘛,rdquo;她说,我还是不明白这和我的生活有什么关系。不就是

    某个人被杀了吗。太倒霉了,但可能是他自找的。rdquo;

    的确是这样。rdquo;梅森说。

    那么,就凭这个不让我睡觉吗?rdquo;

    你如果动动脑袋瓜,rdquo;他耐着性子解释道,你会发现贝尔特夫人已

    经处在控制全部房产的位置,而我现在受托做贝尔特夫人的代理律师。rdquo;

    哦?rdquo;

    你一直在敲诈弗兰克middot;洛克,rdquo;他说,洛克为了付被敲诈的钱,一

    直在挪用信托基金。《轶闻纵览》的那个特别帐户是他用来买情报的帐户。

    他却把钱给了你。rdquo;

    我是清白的,rdquo;她说着把报纸抛到地上,别的我就不管了。rdquo;

    他对她大笑。

    敲诈又是怎么回事?rdquo;

    我不知道你在说什么?rdquo;

    哦,是的,你知道我在说什么,埃丝特。你是在为佐治亚的那件事敲

    诈他。rdquo;

    这句话触动了她。她的脸变了颜色,她的眼里第一次出现震惊的神情。

    梅森紧追不舍。

    这事儿,rdquo;他说,看起来可不妙。你可能己听说过得到赔偿而不起

    诉的事吧?在本州这可算是犯罪,你知道。rdquo;

    她警惕地打量着他。你不是侦探,只是一个律师?rdquo;

    只是一个律师。rdquo;

    那好,rdquo;她说,你想要什么?rdquo;

    现在你算是开始说正事儿了。rdquo;

    我可没说,我在听。rdquo;

    昨天夜里你和弗兰克middot;洛克在一起。rdquo;他说。

    谁说我和他在一起?rdquo;

    我说的。你跟他一起出去,后来又回到这儿,他在这儿呆到早上。rdquo;

    我是个自由、清白的21 岁女子,rdquo;她说,这是我的家。我想只要我

    愿意,我有权利接待男性朋友。rdquo;

    当然你有这个权利,rdquo;他说,下一个问题是你有没有足够的意识知

    道你的面包哪一面有黄油?rdquo;

    你这是什么意思?rdquo;

    昨晚上你们回到这个房间后干了什么?rdquo;

    当然啦,聊天呗。rdquo;

    那好,rdquo;他对她说,你们叫人送来酒,坐着闲聊,后来你困了就上

    床睡觉。rdquo;

    谁说的?rdquo;她问。

    我说的,rdquo;他说,这也是你准备说的。你觉得发困然后就什么也不

    知道了。rdquo;

    她目光似有所思:你什么意思?rdquo;

    梅森说话的样子像是一个教师正在给小学生上课:你很困乏,又一直

    喝酒。你穿上睡衣上床睡觉,大约11 点40 分。这之后发生的事你就不知道

    了。你并不知道弗兰克middot;洛克什么时间离开这房间。rdquo;

    如果我说我上床睡觉,这会对我有什么好处?rdquo;她询问道。

    我认为贝尔特夫人会十分愿意不去管那被挪用的帐户,如果你就像我

    提到的那样去上床睡觉了。rdquo;梅森的语调很随便。

    可,我没上床睡觉。rdquo;

    你最好仔细想想。rdquo;

    她用她那双大大的、带有几分审视的眼睛盯着他,没说什么。