第72页
两头雪熊靠近小溪,看着回游的鲑鱼。一头黑熊抬头朝雪熊张望,突然朝雪熊奔来,雪熊转身逃跑。 中英文画外音(英文弱,中文强):Princess Royal Island is located in the heart of the Great Bear Rai. In this extremely remote area of British bia, there live the legendary white Kermode Bears. This magnifit Spirit Bear is not found anywhere else in the world, but here ?C Princess Royal Island of British bia. (在大熊雨林的中心地带,有一个岛屿叫公主岛。在这个不列颠哥伦比亚省遥远的地区,生活着一种传奇般的克莫德白色雪熊。这种雪熊是世界上其他地方所没有、这里――不列颠哥伦比亚省公主岛、所独有的精灵。) 贝拉库拉港以东20公里的哈根堡(Hagensb)小镇。 20号公路边停着一辆车,两名北不列颠哥伦比亚大学的大学生(学生甲和学生乙)站在车旁,眼睛望着公路一方。 温哥华中文电视台、资料室内。胡杨等人继续观看录像: 不列颠哥伦比亚省西海岸、温带雨林。 机器和工人进入森林,电锯轰鸣,树木倒塌hellip;hellip; 中英文画外音(英文弱,中文强):However, years of industrial logging have left vast holes in this precious rai. Logging maes and roads are extending and wildlife habitats are shrinking and beiroyed. Private logging panies are making their way toward the Great Bear Raihellip;(然而,年复一年的工业伐木在宝贵的雨林中间留下了道道伤痕。伐木机器和运输道路在延伸着,野生动物的栖息地在不断萎缩和丧失着。私营伐木公司正将他们的黑手伸向大熊雨林hellip;hellip;) 在一堆伐倒的树木前停着一辆木材运输卡车,一台木材装载车的长臂夹起一根圆木,旋转,将圆木放到卡车的平板上。 镜头朝装载车的车门急速拉近。 特写:车门上印着的掠国公司rdquo;的徽标:两根交叉圆木上一个骷髅头。徽标上方用英文圆弧状写着:LogAll Ltd. 20号公路上。 由三两大客车作先导、众多机械运输卡车作后续的一列车队正在行进。领先一辆大客车的车门上,掠国公司rdquo;的徽标和文字醒目可见。 温哥华中文电视台、资料室内。胡杨等人继续观看录像: 在一间会议室里,几个西装革履的人坐在一张长桌前签署文件,签署完,众人站起鼓掌。数名记者上前,将话筒递上采访。 记者甲:Irsquo;m a reporter from Vancouver Moon. Mr. Minister, my question is that which parties will be bound by the Great Bear Rai servation Agreement. (我是温哥华月亮报的记者。请问部长先生,哪些单位将受到这个《大熊雨林保护协议》的约束?) 官员甲:Mainly three parties, the private logging panies, gover, and Enviro servation Association. The private logging panies agree not to expend their logging patches, and the gover will help these panies in labor prote. The Enviro servation Association will act as an observer over the implementation of the Agreement. (主要是三方面:私人伐木公司,政府,和环保协会。伐木公司同意不扩展他们的采伐点,政府则在劳工保护方面给与企业协助,而环保协会作为观察员,则监督协议的执行。) 记者乙(华人):Irsquo;m from Vancouver TV ese el. When will the Agreement e into effect (我是温哥华中文电视台的记者。请问协议什么时候生效?) 官员甲:One year later. (一年后。) 彼得:Irsquo;m Peter from VNN. Why the Agreement doesnrsquo;t e into effect at once Who would watch the disreputable logging panies, LogAll Ltd., for example, before the Agreement bees effective (我是VNN的彼得。为什么协议要一年后才生效?在协议生效前,谁来监督像掠国公司这样没有信誉的伐木公司?) 诺曼(掠国公司副总裁、脸色阴沉):We sighe Agreement. This means that we are a reputable and trustworthy pany. (我们签署了协议。这说明我们是一家有信誉、值得信赖的公司。)(走近彼得、小声:) Yoursquo;ll pay off what you said. (你会为你的话付出代价的。) 彼得:Sir, is this your intimidation (先生,这是你的恐吓吗?) 众记者围住诺曼,七嘴八舌提问。 格登(掠国公司项目经理)从一侧冲上来,骂骂咧咧地推开记者,保护诺曼走出会议室hellip;hellip; 小江关掉录像,将录像带从录像机取出。 胡杨:嚯,这掠国公司的人真够厉害的!迈克告诉我,就是他们要干坏事。 小江:看他们的副总裁就不像个好人。 胡杨:不仅如此,这件事还牵涉到上次失踪的刘工程师。 小吴:胡姐,这跟刘工程师怎么扯得上关系? 胡杨:现在还不清楚。所以啊,如果我们能在第一时间抢到了这两条新闻,不仅我们中文台,就连本地的新闻界都会对我们刮目相看! 黄昏,20号公路上。 一辆小型客车在奔驰着,从挡风玻璃可以看到亚当斯在开车,菲尔坐在副驾驶座上,辛笛儿坐在后排靠窗的一个座位上。 小型客车内。雪丽在向辛笛儿解释事情的原委。 雪丽:hellip;We learnt that LogAll Ltd. takes advantage of the Agreement. They decided to explore a new logging site on Princess Royal Island before the Agreement es into effect. Do you know that the Island is the habitat for the legendary Kermode bears (hellip;hellip;我们得知,掠国公司钻协议的空子,准备在协议生效之前,在公主岛上开辟新的采伐点。你知道吗,公主岛是珍稀的克莫德雪熊的栖息地?)