第59页
夏洛特:Irsquo;m all right. (我没事。)(靠在刘俊豪的肩头上喘气。) 黄昏,卡尔加里、狂奔节现场。 看台前的广场上,四匹马拉车赛(Chuckwagon Races)正在紧张进行。赛场上,马蹄声震天动地,看台上,观众群情激昂,吆喝声此起彼伏。 辛笛儿站起来观看,双拳紧握,神情紧张。 杰克抓下头上的牛仔帽,用力挥舞,不一会儿,帽子被他扔掉。他脱下牛仔衣,攥在手上挥舞,面具也被他甩掉。辛笛儿抬头看见了杰克手臂上的毒蛇纹身,打了个寒颤,又抬头扫了一眼他的脸。 hellip;hellip;班芙、隧道山顶。 辛笛儿独自坐在一块石头上休息。她将皮包从肩头上取下,放到膝盖上打开,拿出一瓶矿泉水。杰克突然冲上来,故意将辛笛儿的皮包碰掉到地上,包里的东西撒落出来,包括冰球。 辛笛儿惊叫:啊! 杰克:Sorry. Irsquo;m sorry. (对不起,真对不起。) 杰克一脚踩在冰球上,蹲下,捡起包,还给辛笛儿。 辛笛儿看到了杰克手臂上的毒蛇纹身。 辛笛儿接过包,表情不自然地缩在一边。 hellip;hellip;卡尔加里、狂奔节现场。 马车赛已经接近尾声。辛笛儿悄悄走下看台,挤进看夜间表演(Grandstand Show)的人群中去。 杰克回头不见辛笛儿,低头看了一眼自己的毒蛇纹身手臂,将牛仔衣搭在肩上,挤下看台。 杰克在人群中四处寻找辛笛儿。辛笛儿在他眼前一闪而过。 杰克:Hey, wait! (喂,等一等!) 辛笛儿扭头看见杰克,急忙钻进人群里。 这时,马车赛已经结束,老肥姐和老瘦哥等人走下看台,走进看表演的人群中。杰克从老肥姐身边挤过。老肥姐被挤得一个趔趄,险些摔倒。老瘦哥急忙扶住她。 老肥姐抬头看去,看到了杰克手臂上的毒蛇纹身。 老肥姐:哎呀,又是你啊!(挣脱老瘦哥的搀扶,要上前去打杰克。) 杰克转身欲逃,迎面撞上一个大胖子。他想从胖子旁边溜走,胖子左右阻拦,使杰克无法脱身。 老肥姐赶上,脱下脚下的鞋子,使劲打杰克的屁股。 杰克用手捂屁股:Ouch! I am sorry, Marsquo;am. (嗷!对不起,夫人!) 一名白人女子(Sherry, 雪丽)上前拦住辛笛儿。 雪丽:Are you dy (你是辛笛儿?) 辛笛儿惊异:Yes. But, who are you (对。可你是谁?) 雪丽:Irsquo;m Sherry, Johnrsquo;s friend. Please e with me. (我叫雪丽,刘俊豪的朋友。请跟我来。) 辛笛儿跟着雪丽,往大看台外面走去,消失在人群中。 夜晚,乔治王子市、北不列颠哥伦比亚大学教室内。 学生在自习,菲尔坐在后排。菲尔的手机响起。他拿出手机,看了看显示屏上的号码,走出教室。 教室外走廊。菲尔从教室走出,接电话。 菲尔:Hi, Adams, whatrsquo;s the problem (喂,亚当斯,怎么回事?) 电话里的亚当斯:We stopped at Williams Lake. (我们停在了威廉姆斯湖镇。) 菲尔:For how long (停多久?) 亚当斯:I donrsquo;t know. Nobody told ushellip;. Sorry Mom, Irsquo;m not be able to go home to see youhellip;(不知道。没人告诉我们hellip;hellip;。对不起,妈,我不能回家去看你了hellip;hellip;) 菲尔:What the hellip; are you talking about (你hellip;hellip;说什么呀?) 菲尔皱者眉头,挂上电话。他接着拨通电话。 菲尔:Hi, Dian. Where are you now (喂,戴安,你们现在在那儿?) 卡尔加里塔远景,一列火车从塔下铁路经过。 卡尔加里塔上屋内。辛笛尔透过玻璃窗眺望城市。城市各方位远景。一名导游在为她讲解。 导游:That dire is Ford Calgary. Yoursquo;ve knowampede Grandstand on the southeast. On the northwest, I think yoursquo;ve seen the ada Olympic Park. Oh, only 3 km on the east, there is a Zoo. You rsquo;t miss ithellip;(那边是福特汽车博物馆,你已经知道了在东南的狂奔节大看台了。在西北边,我想你已经看到了加拿大奥林匹克公园了。哦,就在东侧3公里左右有一个动物园,这你可要去hellip;hellip;) 卡尔加里塔下。 辛笛儿从塔下建筑走出,站在街边张望。一辆出租车开来,从车窗可见司机跟昨天的是同一人。 出租车司机从车窗伸出头来:Hi, Miss. Where are you going (喂,女士,你要去哪里?) 辛笛儿:Calgary Zoo. (动物园。) 出租车司机:Please e on in. (你请上车。) 辛笛儿上出租车。 圣派曲克岛、卡尔加里动物园(Calgary Zoo, St. Patrick Island)。 弓河、圣派曲克岛风光,岛上动物园外景。 一辆出租车从桥上开过,上岛,朝动物园西入口方向开来。 出租车开进停车场,停好。 出租车内。辛笛儿从皮包掏出那半张涂鸦画,递给出租车司机。 辛笛儿:Do you know what it is (你知道这是什么吗?) 出租车司机接过画,看了一眼,笑着还给辛笛儿:Yoursquo;ll see it soon. (一会儿你就看到了。) 辛笛儿付钱,下车,往动物园大门走去。 一辆大型旅游车开来,老肥姐和老?l哥与众多游客下车。